PLIKI DO POBRANIA | ||
---|---|---|
MDD | DEKLARACJA MDD (pl) | |
PPE | DEKLARACJA PPE (pl) | DEKLARACJA PPE (en) |
EN • Single use nitrile medical examination gloves and protective product equipment of complex design. Powder-free, non-sterile, ambidextrous. The gloves are fit for special purposes as the product is also designed for use for hand protection when handling chemicals.
These gloves will not provide protection in the wrist area against chemical splashes. These gloves does not
protect against mechanical risks. These gloves contain no substances known to cause allergies. A list of ingredients is available on request.
Usage and Care: Gloves should be stored in a cool, dry environment out of direct sunlight. Avoid contact with petroleum products and grease. Gloves life depends upon storage and wearing conditions. The user should make a visual inspection before using. Discard if damaged. They should not be washed or chemically cleaned without specialist advice. Gloves should only be transported in their original packaging. Gloves meeting the requirements of EN ISO 374-1 :2016 and EN ISO 374-5:2016. The gloves are designed to protect against chemical risks in accordance with EN ISO 374-1:2016, to protect against micro-organisms risks in accordance with EN ISO 374-5:2016, general requirements in accordance with EN420:2003+A 1:2009. Certification in accordance with PPE Regulation (EU) 2016/425. Individuals with a proven or suspected hypersensitivity or type IV sensitivity to chemicals should consult a physician before using any products. Performance is tested on the palm of the hand and performance levels are shown as explained below.
Available sizes: XS=5-6, S=6-7, M=7-8, L=8-9, XL=9-10
PL • Jednorazowe rękawice medyczne nitrylowe diagnostyczno-zabiegowe i środek ochrony indywidualnej o konstrukcji złożonej. Bezpudrowe, niejałowe, pasują na lewą i prawą dłoń. Rękawice „nadają się do celów specjalnych” gdyż zapewniają również ochronę rąk przed substancjami chemicznymi.
Nie używać tych rękawic, gdy potrzebna jest ochrona w okolicy nadgarstka. Te rękawice nie chronią przed zagrożeniami mechanicznymi. Rękawice nie zawierają substancji znanych jako mogących wywołać reakcję alergiczną. Lista składników jest dostępna na żądanie.
Użytkowanie i pielęgnacja: Rękawice powinny być przechowywane w chłodnym, suchym miejscu z dala od bezpośredniego światła słonecznego. Unikać kontaktu z produktami naftowymi i smarami. Trwałość rękawic zależy od warunków przechowywania i noszenia. Użytkownik powinien dokonać oględzin przed użyciem. Wyrzucić w przypadku uszkodzenia. Rękawice nie powinny być myte ani czyszczone chemicznie bez konsultacji ze specjalistą. Rękawice powinny być transportowane tylko w oryginalnych opakowaniach. Rękawice spełniają wymagania EN ISO 374-1 :2016 EN ISO 374-5:2016. Rękawice są zaprojektowane do ochrony przed substancjami chemicznymi zgodnie z EN ISO 374-1:2016, do ochrony przed mikroorganizmami zgodnie z EN ISO 374-5:2016, wymagania ogólne zgodnie z EN420:2003+A 1:2009. Certyfikacja wg Rozporządzenia (EU) 2016/425. Osoby uczulone na substancje chemiczne i ze stwierdzoną nadwrażliwością typu IV na substancje chemiczne powinny skonsultować się z lekarzem przed użyciem produktu. Poziom odporności jest sprawdzany w części dłoniowej rękawicy i poziomy skuteczności są opisane i wskazane poniżej.
Rozmiary: XS=5-6, S=6-7, M=7-8, L=8-9, XL=9-10
EN • EN374-4:2013 – degradation levels indicate the change in puncture resistance of the gloves after exposure to the challenge chemical. This information does not reflect the actual duration of protection in the workplace and the differentiation between mixtures and pure chemicals. The chemical resistance has been assessed under laboratory conditions from samples taken from the palm only (except in cases where the glove is equal to or over 400 mm - where the cuff is tested also) and relates only to the chemical tested. It can be different if the chemical is used in a mixture. It is recommended to check that the gloves are suitable for the intended use because the conditions at the workplace may differ from the type test depending on temperature, abrasion and degradation. When used, protective gloves may provide less resistance to the dangerous chemical due to changes in physical properties. Movements, snagging, rubbing, degradation caused by the chemical contact etc. may reduce the actual use time significantly. For corrosive chemicals, degradation can be the most important factor to consider in selection of chemical resistant gloves. The penetration resistance has been assessed under laboratory conditions and relates only to the tested specimen.
PL • EN374-4:2013 – poziomy degradacji pokazują zmianę wytrzymałości na przebicie rękawic po ekspozycji ma daną substancję chemiczną. Ta informacja nie odzwierciedla aktualnego czasu ochrony i różnicy w wytrzymałości przy ekspozycji na mieszaniny i postacie czyste danej substancji chemicznej. Odporność chemiczna została określona w warunkach laboratoryjnych na próbkach pobranych z części dłoniowej rękawicy (w przypadku rękawic o długości => niż. 400 mm bada się również próbkę pobraną z mankietu).Wynik testu na odporność chemiczną odnosi się tylko do danej przebadanej substancji chemicznej. Odporność ta może znacząco się różnić przypadku gdy dana substancja wchodzi w skład mieszaniny. Zaleca się sprawdzenie czy rękawica jest właściwa do danego zastosowania z uwzględnieniem warunków danego stanowiska pracy, gdyż te warunki mogą się różnić od warunków laboratoryjnych pod względem temperatury, zagrożeń mechanicznych i degradacji, które maja wpływ na właściwości fizyczne rękawicy co może spowodować zmniejszenie jej odporności. Ruch, pocieranie, zaczepianie, zadzieranie, degradacja wyniku kontaktu z chemikaliami itp. Może znacząco zredukować czas ochrony. W przypadku substancji o działaniu korozyjnym – poziom degradacji jest kluczowym parametrem, którym się należy kierować przy wyborze rękawicy. Odporność chemiczna była badania w warunkach laboratoryjnych i uzyskany wynik odnosi się tylko do badanej próbki.
![]() |
|
EN • This information does not reflect the actual duration of protection in the workplace due to other factors influencing the performance, such as temperature, abrasion, degradation etc. PL • Informacja ta nie dotyczy rzeczywistego czasu ochrony na stanowisku pracy, ze względu na inne czynniki wpływające na skuteczność, takie jak temperatura, ścieranie, degradacja itp. |
![]() |
Tested in accordance to EN ISO 374-5:2016 Protection against bacteria and fungi- PASS Protection against viruses - PASS Performance level: LEVEL 2 (ISO 2859, AQL 1.0, G1) |
|
![]() |
Protection against particulate radioactive contamination (Excluding Clause 4.3) |
MEDICAL | MDD 93/42/EEC, 2007/47/EC | EN-455-1,2,3,4 | Class I |
---|---|---|---|
PPE | (EU) 2016/425 | EN 420:2003+A1:2009, EN ISO 374-1:2016, EN 374-2:2014, EN 374-4:2013, EN ISO 374-5:2016, EN 16523-1:2015, ISO 16604:2004, EN 421:2010 | Category III |
FOOD | (EU) 10/2011, EC1935/2004 | EN 1186-1:2002, EN13130, CEN/TS 14234 | suitable for dry, aqueous, alcoholic and fatty foodstuffs, not suitable for acidic foodstuffs, HACCP MS 1480:2007, Food GMP MS 1514:2009 |
OTHERS | ASTM F1670, ASTM F1671 |
Producent | HARTALEGA NGC SDN BHD No. 1, Persiaran Tanjung, Kawasan Perindustrian Tanjung, 43900 Sepang, Selangor, Malaysia |
---|---|
Przedstawiciel UE | MDSS Gmbh Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany |
Importer | Abook Sp. z o.o. 04-985 Warszawa Brzostowska 22, Poland |
W tej normie zdefiniowano właściwości rękawic w zakresie ochrony przed substancjami chemicznymi i/lub mikroorganizmami.
Przesiąkanie to ruch substancji chemicznej i/lub mikroorganizmów przez pory, szwy, mikrootwory i inne niedoskonałości materiału rękawicy ochronnej (nie na poziomie cząsteczkowym).
Stosowane w rękawicach powłoki gumowe i plastikowe stanowią bariery dla substancji chemicznych. W związku z tym konieczne jest zmierzenie czasu przenikania lub czasu, po upływie którego dochodzi do kontaktu niebezpiecznej cieczy ze skórą. Każda testowana substancja chemiczna jest klasyfikowana pod kątem czasu przenikania na poziomie od 0 do 6.
Indeks ochrony | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Czas przenikania (minuty) | >10 | >30 | >60 | >120 | >240 | >480 |
Czasami rękawice ochronne mogą działać jak gąbka, pochłaniając ciecze i nie dopuszczając do ich kontaktu ze skórą. Powoduje to rozkład rękawic. Rozkład to zmiany pozbawiające materiał rękawic ochronnych jednej lub kilku właściwości, spowodowane kontaktem z chemikaliami. Oznakami rozkładu są: łuszczenie się, pęcznienie, rozpad, utrata plastyczności, zmiana koloru, zmiana wymiarów, zmi- ana wyglądu, twardnienie, mięknięcie itp.
![]() |
WymogiRękawice do ochrony przed substancjami chemicznymi:Przesiąkanie: rękawice powinny zachować szczelność podczas testów z użyciem powietrza lub wody. Przenikanie: rękawice powinny spełniać wymogi minimalne dla typu C, co najmniej poziom 1 (ponad 10 min) w obecności jednej substancji chemicznej z wykazu podanego w części 1. Rozkład: zmiana odporności na przekłucie po kontakcie z substancją chemiczną powinna zostać przetestowana w odniesieniu do wszystkich substancji chemicznych wymienionych w specyfikacji rękawic, a wyniki powinny zostać podane w instrukcji użytkowania. Rękawice długie: jeśli długość rękawic zapewniających ochronę przed substancjami chemicznymi jest ≥ 40 cm, pod kątem przenikania należy przetestować również mankiety. Rękawice zapewniające ochronę przed mikroorganizmami: Przesiąkanie: w odniesieniu do tych rękawic obowiązują te same wymogi co w przypadku rękawic chemicznych, jeśli w specyfikacji zadeklarowano ochronę przed bakteriami i grzybami. Ochrona przed wirusami: jeśli w specyfikacji rękawic zadeklarowana jest ochrona przed wirusami, tego rodzaju rękawice są poddawane dodatkowym testom zgodnym z normą ISO 16604. Rękawice długie: jeśli długość rękawic zapewniających ochronę przed substancjami chemicznymi jest ≥ 40 cm, pod kątem przenikania wirusów należy przetestować również mankiety. |
![]() ![]() ![]() |
Oznaczenia rękawic do ochrony przed substancjami chemicznymi
W przypadku rękawic typu A i typu B wraz z piktogramem oznaczającym ochronę przed substancjami chemicznymi należy umieścić kod literowy. Rękawice typu C nie są oznaczane kodem literowym. Litery w kodzie odnoszą się do wykazu substancji chemicznych podanego w normie (szczegóły na następnej stronie). Minimalny czas przenikania dla rękawic typu C to 10 minut dla jednej substancji chemicznej. W przypadku rękawic typu B jest to 30 minut dla co najmniej 3 substancji chemicznych, a w przypadku typu A — 30 minut dla co najmniej 6 substancji chemicznych z listy. Oznakowanie i informacje
|
KOD LITEROWY | SUBSTANCJA CHEMICZNA | NUMER CAS | KLASA |
---|---|---|---|
A | Metanol | 67-56-1 | Alkohol pierwszorzędowy |
B | Aceton | 67-64-1 | Keton |
C | Acetonitryl | 75-05-8 | Związek nitrylowy |
D | Dwuchlorometan | 75-09-2 | Węglowodór chlorowcowany |
E | Dwusiarczek węgla | 75-15-0 | Związek organiczny zawierający siarkę |
F | Toluen | 108-88-3 | Węglowodór aromatyczny |
G | Dwuetyloamina | 109-89-7 | Amina |
H | Tetrahydrofuran | 109-99-9 | Związek heterocykliczny i eterowy |
I | Octan etylu | 141-78-6 | Ester |
J | n-Heptan | 142-82-5 | Węglowodór nasycony |
K | Wodorotlenek sodu 40% | 1310-73-2 | Zasada nieorganiczna |
L | Kwas siarkowy 96% | 7664-93-9 | Kwas nieorganiczny, utleniający |
M | Kwas azotowy 65% | 7697-37-2 | Kwas nieorganiczny, utleniający |
N | Kwas octowy 99% | 64-19-7 | Kwas organiczny |
O | Amoniak 25% | 1336-21-6 | Zasada nieorganiczna |
P | Nadtlenek wodoru 30% | 7722-84-1 | Nadtlenek |
S | Kwas fluorowodorowy 40% | 7664-39-3 | Kwas nieorganiczny |
T | Formaldehyd 37% | 50-00-0 | Aldehyd |
![]() ![]() |
Oznaczanie rękawic zapewniających ochronę przed mikroorganizmami
W przypadku rękawic zapewniających ochronę przed bakteriami i grzybami stosowany jest piktogram zagrożenia biologicznego. W tym celu należy przetestować odporność rękawic ochronnych pod kątem szczelności w sposób zgodny z normą EN 374-2: 2013.
W przypadku ochrony przed bakteriami, grzybami i wirusami pod piktogramem zagrożenia biologicznego umieszczane jest oznaczenie „VIRUS”, a rękawice muszą zostać przetestowane w sposób zgodny z normą EN 374-2: 2013 pod kątem bakterii i grzybów oraz w sposób zgodny z normą ISO 16604: 2004 (metoda B) przy użyciu testu na przenikanie bakteriofagów. |
Rękawice zapewniające ochronę przed skażeniem promieniotwórczym i promieniowaniem jonizującym
Ta norma odnosi się do rękawic zapewniających ochronę przed promieniowaniem jonizującym i skażeniem radioaktywnym.
Definicje i wymogi
Rodzaj ochrony pokazany jest przy użyciu piktogramu związanego z określonym działaniem ochronnym.
![]() ![]() |
Skażenie promieniotwórcze
W celu zapewnienia ochrony przed skażeniem promieniotwórczym rękawice muszą być cieczoodporne oraz muszą pozytywnie przejść test na przenikanie zdefiniowany w normie EN 374. Rękawice używane w pomieszczeniach zamkniętych powinny ponadto przejść specjalny test szczelności z użyciem sprężonego powietrza. Materiały mogą być odkształcane w zależności od odporności na uszkodzenia ozonem. Ten test jest opcjonalny i może być pomocny podczas wyboru rękawic. Promieniowanie jonizujące Aby zapewnić ochronę przed promieniowaniem jonizującym, rękawice muszą zawierać pewną ilość ołowiu lub równoważnego metalu, określanego jako odpowiednik ołowiu. Odpowiednik ołowiu powinien być podany na każdej rękawicy. |
Wymogi ogólne dotyczące rękawic ochronnych
W tej normie zdefiniowano wymogi ogólne dotyczące kroju i konstrukcji rękawic, nieszkodliwości, wygody użytkowania, wydajności, oznakowania oraz zamieszczono informacje dotyczących wszystkich rękawic ochronnych. Ta norma odnosi się również do rękawów ochronnych.
Poniżej wyszczególniono najważniejsze ustalenia. W przypadku niektórych rękawic przeznaczonych do bardzo specjalistycznych zastosowań, np. rękawic dla elektryków lub rękawic chirurgicznych, obowiązują inne, rygorystyczne normy branżowe. (Informacje szczegółowe udostępniamy na życzenie).